策马学员Jasmine成功拿到了英国利兹大学Conference Interpreting的offer。大家都知道,申请海外院校是一个漫长且煎熬的过程,Jasmine作为一名“gap选手”是如何保持心态成功上岸的呢?让我们一起来听听她的分享吧~
大家好~我是Jasmine,是某985英语专业的学生,GPA为3.43。拥有专八证书、CATTI三笔证书,在校期间做过几次陪同口译志愿者。我是策马AIIC同传班以及策马寒假、暑期交传班、暑期笔译班的学员。目前已经拿到英国利兹大学Conference Interpreting的offer。我同时也报考了英国纽卡斯尔大学,并且通过了MA T&I(两年制)的面试,但是我决定去利兹大学就没交留位费。我选择利兹大学的主要原因就是一年制性价比高。
我选择出国读研从个人职业规划来看,我本科就是英语专业,我也很喜欢我的专业。英语专业一般是有两个发展方向:文学和翻译。我自己是一个性格非常外向、喜欢与人打交道、喜欢挑战的人,所以口译就非常符合我的职业期待。为了使自己更加专业、进一步提升业务能力、未来能成为一名合格的译员,我选择读翻译硕士来实现这个目标。我在2019年6月打算出国读翻译硕士。在8月底9月初陆续递交了申请材料,10月24号收到面试通知,11月20号面试,11月21号收到uncon。偷偷告诉大家,只要你是利兹大学想要的学生,利兹下offer就会超级神速。另外,在申请的时候要多申请几所学校,有一定梯度,有保底、有冲刺的院校,保持心态平稳。因为我们这个专业需要面试等多轮考察,申请周期非常长,有的时候甚至比考研的同学战线都要长,所以不要太受周围人的影响,静下心来做自己的事情。罗马不是一天建成的,前面准备流程周完了以后就要踏踏实实开始准备面试了,不要想着临时抱佛脚,翻译、口译这东西一口吃不成个胖子,每天都要安排要看的外刊、要做的交传、复述、视译练习,找一个志同道合一同申请的小伙伴组成练习小队,天天连线练习,互相督促,至少坚持3个月以上。还有一点很重要!雅思一定要提早考!!!如果9月递材料,雅思一定要在8月底之前考出来,不然一边准备申请、准备面试,以备考雅思会非常痛苦,别问我怎么知道的我讲一下申请文书方面。内容大致要包括自己的社团、学术经历、如果有实习工作的经历也写上,最重要的是要说说上面这些经历对自己学习口译和翻译有什么帮助,如何成为自己比其他竞争者更耀眼的优势。最好也谈谈自己的职业规划,这样老师们也会觉得你是个目标清晰的人。
2018年考了三次分别在8月、10月、11月,最终与雅思分手。
和大多数中国考生一样,首考雅思时,总分7,我的听力和阅读没有让我失望,但是口语写作却遭遇了滑铁卢,两个5.5分我非常受挫败,因为自己有词汇量,口语也还不错,跟考官聊得很high,看到5.5简直不敢相信自己的眼睛。后来找了我找了老师复盘了一下口语问题,发现我的句型太过简单,也缺乏逻辑。所以导致最后分数不理想。找到症结对症下药,多练习,认真过了好几遍题库,第二次我的口语就到了7,然后第三次7.5。
我的建议就是雅思一定要早考,给自己留下第一次分数不理想还可以继续考的余地。如果一两次没考到理想的分数也不要气馁,这很正常,但是要在悲伤过后认真分析一下为什么分数低,如果自己能力有限可以去找专门的老师复盘一下,有经验的老师一下就会看出你的问题。我是gap选手,去年过了笔试,今年直接面试,没有再写笔试,所以我为大家分享一下利兹大学面试内容。
首先是英文自我介绍(一分钟左右)。然后是老师提问环节,诸如为什么要学口译?之前接受过相关口笔译培训吗?职业规划是什么?因为去年我defer了利兹大学商口offer,老师询问我为什么要defer,为什么不来等等相关问题,我解释了自己想要补足短板然后再进入新的学习阶段的想法、以及我个人对会议口译有执念等等。后面包含了两篇无笔记交传,一篇CE\一篇EC (选自 speech respiratory)以及即兴演讲(科技相关话题)约3-5分钟。面试老师非常和蔼,每个问题都会耐心解答。如果TA对你的面试表现很满意,在这个阶段会释放一些积极信号的,所以小伙伴们加油呀!无笔记交传练习我用到的材料有:CI会议口译公众号(中英材料都有)和欧盟口译司speech respiratory(这就是个宝库啊,资源太太太丰富了,大家可以放心大胆练,不用担心练完没素材)。这两个资源的优点是都有难度分级,同学们可以由易到难练习,循序渐进。
即兴演讲&视译用到了各类外刊。包括经济学人、Espresso、BBC、卫报、FT中文网、China daily等。时事热点方面,我会每天浏览一遍BBC和卫报,至少把头条文章看完,摘录要点整理出电子笔记,方便日后查看。● 上午起来第一件事就是看经济学人,因为经济学人文章一般比较长,刚开始的时候耗时比较长,放在任务清单第一件能更好地保证完成度。
● 每天练习2-4篇无笔记交传,复盘前一天的练习。
● 背单词,有视译单词也有GRE单词,用背单词软件背。
● 在某一话题下搜集新闻,看完之后捋出一个大纲,晚上和partner连线练习,看着或者不看大纲即兴演讲,然后另一个人给出点评和修改意见,偶尔会把对发的演讲再做个交传。策马的老师非常专业,对我的面试备考非常有帮助。首先老师们的翻译实践经验和教学经验都很丰富,有很多老师本身就是从我的梦校中毕业的,亲身参与过入学面试,深知这些学校在挑选学生时的标准。我申请的大多数院校都有考察视译的要求,我在这个方面非常薄弱。我在自己练习的时候一头雾水,感觉找不到方法,译出的内容很生硬、不连贯、速度也很慢。专业词汇一多翻得就没法听,作者稍微“卖弄文笔”把句子写的颠三倒四、结构复杂翻得就很糟糕。上了张光波老师的同传课后找到了方法,之后自己练习确实是事半功倍。除了策马老师点拨,自己的练习也很重要。我和我的practice partner每天就是互相打击完再互相鼓励,坚持了好几个月。现在也不敢说视译有多好,单比最开始的时候绝对好了不止“亿点点”!之后在利兹大学面试前又上了几节Claire老师的一对一课,练习了很多即兴演讲话题。所以,在面试的时候我在这个环节表现就很淡定,按照之前练习过的思路见题拆招。申请海外院校要保持住自己的心态!申请是一场漫长的自己一个人的battle,有的时候练习表现不佳会很受打击、很挫败,但是调整好心态继续按部就班,再坚持一段时间就能看到进步。
我觉得在年轻的时候发现自己喜欢的想做的事情是很可贵的,既然选择了就要做好面对挫折和受打击的准备。最近看《青春有你2》听到了一句很鸡汤但也很鼓舞我的话,梦想这件事,放弃比坚持更难。所以如果你真的热爱翻译,那就请继续坚持下去吧!一个伟大理想!广外英专小哥哥这样规划人生!
看上外口译冠军的翻译路!
17岁开始学翻译?!年轻就有无限可能!
一次通过CATTI二笔和二口经验分享
上外学子分享CATTI二口、二笔通过经验
新晋奶爸10年后再续口译梦!学习是一件需要坚持终身的事情!
工作7年后,我重新开始考CATTI...
在第二届中国国际进口博览会做志愿者是什么体验?
通过高端会议同传观摩,我学到了...
全国总决赛三等奖!上外的她,分享学习诀窍!
全国总决赛亚军!赛前准备,我主要做了这两件事...
全国总决赛优秀奖!我觉得作为译员,每天都要做的是...
全国总决赛二等奖!上外高翻口译硕士分享学习方法!